Islam dan Perkembangan Bahasa Melayu
DOI:
https://doi.org/10.31291/jlk.v15i1.516Keywords:
penyebaran agama Islam, pengaruh, kontak bahasa, lingua franca, serapanAbstract
The spread of Islam in Nusantara has not only influenced social change, but also in language development. One of the languages used in Nusantara at that time was the Malay language. Malay as lingua franca has an important role in communication between traders in the Malacca Strait. Arabic also serves as a lingua franca especially in the spread of Islam. Arabic and Malay have the same position, namely as lingua franca, causing language contact. This language contact represents a balance of two languages resulting in language borrowing. This research is libraryresearch with qualitative-descriptive method. This paper describes the influence of the spread of Islam in Nusantara to the development of Malay (Bahasa). The conclusion of this study shows that the spread of Islam in Nusantara influences the system alphabet (alphabet Jawi), the form of loanword, the domain of loanword, and Arabic-Latin transli¬teration. Keywords: The spread of Islam; influence; contact language; lingua franca; loanword Penyebaran agama Islam di Nusantara tidak hanya berpengaruh pada perubahan sosial, tetapi juga pada perkembangan bahasa. Salah satu bahasa yang digunakan di wilayah Nusantara pada saat itu adalah bahasa Melayu, yang kemudian menjadi bahasa Indonesia. Bahasa Melayu sebagai lingua franca memiliki peranan penting dalam memperlancar komunikasi antarpedagang di Selat Malaka. Bahasa Arab juga berperan sebagai lingua franca terutama dalam penyebaran agama Islam. Bahasa Arab dan bahasa Melayu memiliki kedudukan yang sama, yakni sebagai lingua franca sehingga menimbulkan kontak bahasa. Peristiwa kontak bahasa ini mepresentasikan adanya keseimbangan dua bahasa yang mengakibatkan peminjaman bahasa. Penelitian ini adalah penelitian pustaka dengan metode deskriptif-kualitatif. Tulisan ini memaparkan pengaruh penyebaran Islam di Nusantara terhadap perkembangan bahasa Melayu (bahasa Indonesia). Hasil penelitian ini menunjukkan bahwa penyebaran agama Islam di Nusantara berpengaruh pada sistem aksara (abjad Jawi), bentuk serapan, bidang penyerapan, dan transliterasi Arab-Latin. Kata Kunci: penyebaran agama Islam; pengaruh; kontak bahasa; lingua franca; serapanDownloads
Download data is not yet available.
References
Abdullah, “Islam dan Pembentukan Tradisi di Asia Tenggara: Sebuah Perspektif Perbandingan†dalam Taufiq Abdullah dan Sharon Shiddiqui, Tradisi dan Kebangkitan Islam di Asia Tenggara, Jakarta: LP3ES, 1989.
Azra, Azyumardi, Jaringan Ulama Timur Tengah dan Kepulauan Nusantara Abad XVII dan XVIII, Bandung: Mizan, 1994.
Collins, James T., Bahasa Melayu Bahasa Dunia, Jakarta: Yayasan Obor Indonesia, 2005.
Depag RI, Pedoman Transliterasi Arab-Latin, Jakarta: Badan Litbang Agama dan Diklat Keagamaan.
Departemen Pendidikan Nasional, Kamus Besar Bahasa Indonesia, Jakarta: Balai Pustaka, 2012.
Depdiknas, Kamus Besar Bahasa Indonesia, Jakarta: Balai Pustaka, 2012.
Eddy, Nyoman Tusthi, Unsur Serapan Bahasa Asing dalam Bahasa Indonesia, Flores: Nusa Indah, 1989.
Geertz, Clifford, Kebudayaan dan Agama, Yogyakarta: Kanisius, 1992.
Graff, H.J. De. “Islam di Asia Tenggara sampai Abad ke-18†dalam Azyumardi Azra, Perspektif Islam di Asia Tenggara, Jakarta: Yayasan Obor Indonesia, 1989.
Herniti, Ening, “Serapan Bahasa Asing dalam Bahasa Indonesia†dalam Jurnal SOSIO-RELIGIA, Vol. 5 No. 4, Agustus 2006.
Herniti, Ening, Sriharini, dan Navilah Abdullah, Bahasa Indonesia, Yogyakarta: Pokja Akademik UIN Sunan Kalijaga, 2005.
Musyafa, M., “Istilah-Istilah dalam Ekonomi Islam: Upaya Memper-kaya Khazanah Kosakata Bahasa Indonesia†dalam Jurnal Dialektika, Vo. 2 No. 2 Desember 2015, hlm. 140−150.
Soeparno, Dasar-Dasar Linguistik Umum, Yogyakarta: Tiara Wacana, 2001.
Suwardi dan Zulkarnain, Bahasa Melayu sebagai Lingua Franca, Yogyakarta: Pustaka Pelajar, 2010.
Syam, Nur, Islam Pesisir, Yogyakarta: LkiS Pelangi Aksara, 2005.
Taylor,Jean Gelman, Indonesia: Peoples and Histories, New Haven: Yale University Press, 2003.
Thomason. G, Sarah, Language Contact, Edinburg: Edinburg Univer-sity Press Ltd., 2001.
Tim Penyusun, Ensiklopedi Islam, Vol. 4, Jakarta: PT. Ikhtiar Baru Van Hoeve, 1993.
Wardhaugh, Ronald, An Introduction to Sociolinguistics, Oxford: Basil Blackwell, 1988.
Azra, Azyumardi, Jaringan Ulama Timur Tengah dan Kepulauan Nusantara Abad XVII dan XVIII, Bandung: Mizan, 1994.
Collins, James T., Bahasa Melayu Bahasa Dunia, Jakarta: Yayasan Obor Indonesia, 2005.
Depag RI, Pedoman Transliterasi Arab-Latin, Jakarta: Badan Litbang Agama dan Diklat Keagamaan.
Departemen Pendidikan Nasional, Kamus Besar Bahasa Indonesia, Jakarta: Balai Pustaka, 2012.
Depdiknas, Kamus Besar Bahasa Indonesia, Jakarta: Balai Pustaka, 2012.
Eddy, Nyoman Tusthi, Unsur Serapan Bahasa Asing dalam Bahasa Indonesia, Flores: Nusa Indah, 1989.
Geertz, Clifford, Kebudayaan dan Agama, Yogyakarta: Kanisius, 1992.
Graff, H.J. De. “Islam di Asia Tenggara sampai Abad ke-18†dalam Azyumardi Azra, Perspektif Islam di Asia Tenggara, Jakarta: Yayasan Obor Indonesia, 1989.
Herniti, Ening, “Serapan Bahasa Asing dalam Bahasa Indonesia†dalam Jurnal SOSIO-RELIGIA, Vol. 5 No. 4, Agustus 2006.
Herniti, Ening, Sriharini, dan Navilah Abdullah, Bahasa Indonesia, Yogyakarta: Pokja Akademik UIN Sunan Kalijaga, 2005.
Musyafa, M., “Istilah-Istilah dalam Ekonomi Islam: Upaya Memper-kaya Khazanah Kosakata Bahasa Indonesia†dalam Jurnal Dialektika, Vo. 2 No. 2 Desember 2015, hlm. 140−150.
Soeparno, Dasar-Dasar Linguistik Umum, Yogyakarta: Tiara Wacana, 2001.
Suwardi dan Zulkarnain, Bahasa Melayu sebagai Lingua Franca, Yogyakarta: Pustaka Pelajar, 2010.
Syam, Nur, Islam Pesisir, Yogyakarta: LkiS Pelangi Aksara, 2005.
Taylor,Jean Gelman, Indonesia: Peoples and Histories, New Haven: Yale University Press, 2003.
Thomason. G, Sarah, Language Contact, Edinburg: Edinburg Univer-sity Press Ltd., 2001.
Tim Penyusun, Ensiklopedi Islam, Vol. 4, Jakarta: PT. Ikhtiar Baru Van Hoeve, 1993.
Wardhaugh, Ronald, An Introduction to Sociolinguistics, Oxford: Basil Blackwell, 1988.
Downloads
Published
2017-06-30
Issue
Section
Articles
License
Authors who publish with this journal agree to the following terms:
- Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgment of the work's authorship and initial publication in this journal.
- Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgment of its initial publication in this journal.
- Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work (See The Effect of Open Access).
How to Cite
Islam dan Perkembangan Bahasa Melayu. (2017). Jurnal Lektur Keagamaan, 15(1), 81‒96. https://doi.org/10.31291/jlk.v15i1.516